Inscris-toi pour écrire dans l'encyclopédie Wikimini!

« Tchèque » : différence entre les versions

« Tchèque » défini et expliqué aux enfants par les enfants.
Jump to navigation Jump to search
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le '''tchèque''' est une [[Langue (linguistique)|langue]] [[Langues slaves|slave]] [[Langue officielle|officiellement]] parlée en [[République tchèque|République tchèque]]. Il compte 11 millions de locuteurs.
Le '''tchèque''' est une [[Langue (linguistique)|langue]] [[Langues slaves|slave]] [[Langue officielle|officiellement]] parlée en [[République tchèque|République tchèque]]. Il compte 11 millions de locuteurs.


Sa complexité lui rend dur à l'apprentissage. Il possède sept [[Déclinaison|déclinaisons]] et trois [[Genre|genres]] (Féminin, Masculin, Neutre).
Sa complexité lui rend dur à l'apprentissage. Il possède sept [[Déclinaison|déclinaisons]] et trois [[Genre|genres]] : féminin, masculin, neutre.


== Origine et similitude avec le [[Slovaque]] ==
== Origine et similitude avec le [[Slovaque|slovaque]] ==


Le tchèque est une langue slave, elle ressemble donc un peu au [[Russe|russe]], mais elle n'utilise pas l'[[Alphabet cyrillique|alphabet cyrillique]] (ou alors il y a très longtemps). Elle utilise l'[[Alphabet latin|alphabet latin]], utilisé en [[français|français]], [[Anglais|anglais]] etc... et a beaucoup d'accents dans celui-ci. La grammaire Tchèque ressemble de près à la grammaire [[Slovaque]], il y a seulement des mots ou expressions différentes, par exemple :
Le tchèque est une langue slave, elle ressemble donc un peu au [[Russe|russe]], mais elle n'utilise pas l'[[Alphabet cyrillique|alphabet cyrillique]] (ou alors il y a très longtemps). Elle utilise l'[[Alphabet latin|alphabet latin]], utilisé en [[Français|français]], [[Anglais|anglais]] etc... et a beaucoup d'accents dans celui-ci.


La grammaire tchèque ressemble de près à la grammaire [[Slovaque|slovaque]]. Il y a seulement des mots ou expressions différentes, par exemple :
*En Tchèque, pour dire « je parle Français », on dit « Mluvím Francouzsky », « Mluvím » veut dire « je parle » et « Francouzsky » signifie Français.

*En [[Slovaque]] c'est un peu la même chose, sauf que l'on utilise le le verbe «&nbsp;Hovorit&nbsp;» qui se conjugue&nbsp;: «&nbsp;Hovorim&nbsp;» à la première personne du singulier, ce [[Verbe]] est aussi utilisé en Tchèque mais le «&nbsp;r&nbsp;» devient un «&nbsp;ř&nbsp;», une lettre accentué qui n'existe qu'en Tchèque et se prononce «&nbsp;rj&nbsp;» avec un [[R]] roulé, on ajoute ensuite le [[Mot]] «&nbsp;po&nbsp;» qui signifie «&nbsp;après&nbsp;».<br>Au final, on obtient «&nbsp;Hovorim po Fransouzki&nbsp;» qui pourrais signifier en français «&nbsp;je parle après le Français&nbsp;» mais le «&nbsp;après&nbsp;» («&nbsp;po&nbsp;») n'est qu'un élément «&nbsp;en plus&nbsp;» dans la tournure de phrase [[Slovaque]].
En tchèque, pour dire «&nbsp;je parle Français&nbsp;», on dit ''Mluvím Francouzsky''. ''Mluvím'' signifie «&nbsp;je parle&nbsp;» et ''Francouzsky'' signifie «&nbsp;français ».

En [[Slovaque|slovaque]] c'est un peu la même chose, sauf que l'on utilise le le verbe «&nbsp;Hovorit&nbsp;» qui se conjugue&nbsp;: «&nbsp;Hovorim&nbsp;» à la première personne du singulier. Ce [[Verbe|verbe]] est aussi utilisé en tchèque mais le «&nbsp;r&nbsp;» devient un «&nbsp;ř&nbsp;», une lettre accentuée qui n'existe qu'en tchèque et se prononce «&nbsp;rj&nbsp;» avec un [[R]] roulé. On ajoute ensuite le mot&nbsp;«&nbsp;po&nbsp;» qui signifie «&nbsp;après&nbsp;».

Au final, on obtient ''Hovorim po Fransouzki'' qui pourrait signifier en français «&nbsp;je parle après le français&nbsp;». « Après&nbsp;» (''po'') n'est qu'un élément «&nbsp;en plus&nbsp;» dans la tournure de phrase slovaque.


== Prononciacion ==
== Prononciacion ==


==== Lettres longues ====
=== Lettres longues ===


En Tchèque, certaines [[Lettre]]s on un accent aigu, il sert en fait à prolonger la prononciation de la lettre, par example&nbsp;: le «&nbsp;é&nbsp;» se prononcera un peu près trois fois plus longtemps que le «&nbsp;e&nbsp;».
En tchèque, certaines [[Lettre|lettres]]&nbsp;on un accent aigu, il sert en fait à prolonger la prononciation de la lettre, par example&nbsp;: le «&nbsp;é&nbsp;» se prononcera un peu près trois fois plus longtemps que le «&nbsp;e&nbsp;».


==== Mots et phrases difficiles à prononcer ====
=== Mots et phrases difficiles à prononcer ===


Dans certain mots en Tchèque, il n'y a pas de syllabes, il est donc dur de les prononcer. Par exemple&nbsp;:
Certains mots en tchèque ne comportent qu'une seule syllabe et sont durs à prononcer. Par exemple&nbsp;:


*«&nbsp;prst&nbsp;»&nbsp;: le doigt
*«&nbsp;prst&nbsp;»&nbsp;: le doigt
Ligne 24 : Ligne 29 :
*«&nbsp;skrz&nbsp;»&nbsp;: «&nbsp;à travers&nbsp;»
*«&nbsp;skrz&nbsp;»&nbsp;: «&nbsp;à travers&nbsp;»


== Texte ==
== Texte ==

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme ([http://www.un.org/fr/documents/udhr/#a1 texte en français]) :
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme ([http://www.un.org/fr/documents/udhr/#a1 texte en français])&nbsp;:


''Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.''
''Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.''

Version du 23 juillet 2012 à 16:55

Le tchèque est une langue slave officiellement parlée en République tchèque. Il compte 11 millions de locuteurs.

Sa complexité lui rend dur à l'apprentissage. Il possède sept déclinaisons et trois genres : féminin, masculin, neutre.

Origine et similitude avec le slovaque

Le tchèque est une langue slave, elle ressemble donc un peu au russe, mais elle n'utilise pas l'alphabet cyrillique (ou alors il y a très longtemps). Elle utilise l'alphabet latin, utilisé en français, anglais etc... et a beaucoup d'accents dans celui-ci.

La grammaire tchèque ressemble de près à la grammaire slovaque. Il y a seulement des mots ou expressions différentes, par exemple :

En tchèque, pour dire « je parle Français », on dit Mluvím Francouzsky. Mluvím signifie « je parle » et Francouzsky signifie « français ».

En slovaque c'est un peu la même chose, sauf que l'on utilise le le verbe « Hovorit » qui se conjugue : « Hovorim » à la première personne du singulier. Ce verbe est aussi utilisé en tchèque mais le « r » devient un « ř », une lettre accentuée qui n'existe qu'en tchèque et se prononce « rj » avec un R roulé. On ajoute ensuite le mot « po » qui signifie « après ».

Au final, on obtient Hovorim po Fransouzki qui pourrait signifier en français « je parle après le français ». « Après » (po) n'est qu'un élément « en plus » dans la tournure de phrase slovaque.

Prononciacion

Lettres longues

En tchèque, certaines lettres on un accent aigu, il sert en fait à prolonger la prononciation de la lettre, par example : le « é » se prononcera un peu près trois fois plus longtemps que le « e ».

Mots et phrases difficiles à prononcer

Certains mots en tchèque ne comportent qu'une seule syllabe et sont durs à prononcer. Par exemple :

  • « prst » : le doigt
  • « prší » : « il pleut » le « š » est prononcé « ch »
  • « skrz » : « à travers »

Texte

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (texte en français) :

Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.

Liens

Sur Wikimini

Sur le web

Wikiboo Outils personnels