« Expression française » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Les '''expressions françaises''' sont des tournures spécifiques à la langue [[Français (langue)|française]], au sens souvent |
Les '''expressions françaises''' sont des tournures spécifiques à la langue [[Français (langue)|française]], au sens souvent [[Sens figuré|figuré]]. Certaines sont régulièrement employées dans la [[Quotidien|vie quotidienne]], d'autres sont plus rares. |
||
== |
== Liste d'expressions françaises == |
||
*''Tomber dans les pommes.'' |
*''Tomber dans les pommes.'' |
||
S'évanouir. |
= S'évanouir. |
||
*''Tomber de Charybde en Scylla.'' |
*''Tomber de Charybde en Scylla.'' |
||
Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand. |
= Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand. |
||
*''Poser un lapin. '' |
*''Poser un lapin. '' |
||
= Ne pas venir à un rendez-vous. |
|||
*''Être tiré à quatre épingles.'' |
*''Être tiré à quatre épingles.'' |
||
Être impeccablement habillé. |
= Être impeccablement habillé. |
||
*''Tirer le diable par la queue.'' |
*''Tirer le diable par la queue.'' |
||
Vivre sans argent. |
= Vivre sans argent. |
||
*''Peigner la girafe. '' |
*''Peigner la girafe. '' |
||
Faire un long travail qui ne sert à rien. |
= Faire un long travail qui ne sert à rien. |
||
*''Avoir les yeux plus grands que le ventre.'' |
*''Avoir les yeux plus grands que le ventre.'' |
||
Être gourmand. |
= Être gourmand. |
||
*''Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre.'' |
*''Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre.'' |
||
Être un peu idiot. |
= Être un peu idiot. |
||
*''Avoir un gros poil dans la main.'' |
*''Avoir un gros poil dans la main.'' |
||
Être fainéant. |
= Être fainéant. |
||
*''Monter sur ses grands chevaux.'' |
*''Monter sur ses grands chevaux.'' |
||
Se mettre en colère, s'emporter. |
= Se mettre en colère, s'emporter. |
||
*''Être né sous une bonne étoile.'' |
*''Être né sous une bonne étoile.'' |
||
Avoir beaucoup de chance. |
= Avoir beaucoup de chance. |
||
*''Mettre les points sur les i.'' |
*''Mettre les points sur les i.'' |
||
Mettre les choses de façon très claire. |
= Mettre les choses de façon très claire. |
||
*''Obéir au doigt et à l’œil''. |
*''Obéir au doigt et à l’œil''. |
||
Obéir exactement comme la personne le veut. |
= Obéir exactement comme la personne le veut. |
||
*'' |
*''Remettre les pendules à l'heure.'' |
||
Faire une mise au point de façon à que tout soit claire. |
= Faire une mise au point de façon à que tout soit claire. |
||
*''Prendre le taureau par les cornes.'' |
*''Prendre le taureau par les cornes.'' |
||
Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner. |
= Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner. |
||
*''Qui vole un œuf vole un boeuf''. |
*''Qui vole un œuf vole un boeuf''. |
||
Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf). |
= Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf). |
||
*''C'est mon petit doigt qui me l'a dit''. |
*''C'est mon petit doigt qui me l'a dit''. |
||
Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources. |
= Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources. |
||
*''C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase''. |
*''C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase''. |
||
Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes. |
= Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes. |
||
*''Ramener sa fraise''. |
*''Ramener sa fraise''. |
||
Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas. |
= Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas. |
||
*''Avoir la pêche.'' |
*''Avoir la pêche.'' |
||
Avoir de l'énergie, être en forme. |
= Avoir de l'énergie, être en forme. |
||
*''Ne pas être tombé de la dernière pluie.'' |
*''Ne pas être tombé de la dernière pluie.'' |
||
Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière. |
= Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière. |
||
*''Ne pas pouvoir être au four et au moulin.'' |
*''Ne pas pouvoir être au four et au moulin.'' |
||
Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps. |
= Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps. |
||
*''Tourner autour du pot.'' |
*''Tourner autour du pot.'' |
||
Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct. |
= Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct. |
||
*''Passer du coq à l'âne.'' |
*''Passer du coq à l'âne.'' |
||
Passer d'une chose à une autre sans transition. |
= Passer d'une chose à une autre sans transition. |
||
*''Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.'' |
*''Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.'' |
||
Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir. |
= Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir. |
||
*''Il |
*''Il pleut des cordes.'' |
||
Forte pluie. |
= Forte pluie. |
||
*''Être tiré par les cheveux''. |
*''Être tiré par les cheveux''. |
||
Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée. |
= Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée. |
||
*''Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un''. |
*''Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un''. |
||
Être toujours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps. |
= Être toujours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps. |
||
*''Mener quelqu'un par le bout du nez.'' |
*''Mener quelqu'un par le bout du nez.'' |
||
Manipuler une personne, lui faire faire ce qu'on veut. |
= Manipuler une personne, lui faire faire ce qu'on veut. |
||
*''Piquer du nez.'' |
*''Piquer du nez.'' |
||
S'endormir. |
= S'endormir. |
||
*''Être maquillée comme |
*''Être maquillée comme un camion volé.'' |
||
Se dit d'une femme, d'une jeune fille excessivement maquillée. |
= Se dit d'une femme, d'une jeune fille excessivement maquillée. |
||
*''Avoir un appétit d'oiseau.'' |
*''Avoir un appétit d'oiseau.'' |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Catégorie:Concepts_et_études_du_langage]] |
|||
[[Category:Langues_vivantes]] |
Version du 12 août 2014 à 12:13
Les expressions françaises sont des tournures spécifiques à la langue française, au sens souvent figuré. Certaines sont régulièrement employées dans la vie quotidienne, d'autres sont plus rares.
Liste d'expressions françaises
- Tomber dans les pommes.
= S'évanouir.
- Tomber de Charybde en Scylla.
= Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand.
- Poser un lapin.
= Ne pas venir à un rendez-vous.
- Être tiré à quatre épingles.
= Être impeccablement habillé.
- Tirer le diable par la queue.
= Vivre sans argent.
- Peigner la girafe.
= Faire un long travail qui ne sert à rien.
- Avoir les yeux plus grands que le ventre.
= Être gourmand.
- Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre.
= Être un peu idiot.
- Avoir un gros poil dans la main.
= Être fainéant.
- Monter sur ses grands chevaux.
= Se mettre en colère, s'emporter.
- Être né sous une bonne étoile.
= Avoir beaucoup de chance.
- Mettre les points sur les i.
= Mettre les choses de façon très claire.
- Obéir au doigt et à l’œil.
= Obéir exactement comme la personne le veut.
- Remettre les pendules à l'heure.
= Faire une mise au point de façon à que tout soit claire.
- Prendre le taureau par les cornes.
= Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner.
- Qui vole un œuf vole un boeuf.
= Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf).
- C'est mon petit doigt qui me l'a dit.
= Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources.
- C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
= Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes.
- Ramener sa fraise.
= Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas.
- Avoir la pêche.
= Avoir de l'énergie, être en forme.
- Ne pas être tombé de la dernière pluie.
= Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière.
- Ne pas pouvoir être au four et au moulin.
= Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps.
- Tourner autour du pot.
= Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct.
- Passer du coq à l'âne.
= Passer d'une chose à une autre sans transition.
- Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
= Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir.
- Il pleut des cordes.
= Forte pluie.
- Être tiré par les cheveux.
= Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée.
- Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un.
= Être toujours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps.
- Mener quelqu'un par le bout du nez.
= Manipuler une personne, lui faire faire ce qu'on veut.
- Piquer du nez.
= S'endormir.
- Être maquillée comme un camion volé.
= Se dit d'une femme, d'une jeune fille excessivement maquillée.
- Avoir un appétit d'oiseau.
= Avoir très peu d'appétit.