Inscris-toi pour écrire dans l'encyclopédie Wikimini!

« Expression française » : différence entre les versions

« Expression française » défini et expliqué aux enfants par les enfants.
Jump to navigation Jump to search
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée)
Ligne 204 : Ligne 204 :


|
|
= On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous[[Image:Oreilles qui sifflent.png|thumb|right]]
= On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous[[Image:Oreilles qui sifflent.png|thumb|left|100px]]


|-
|-
Ligne 219 : Ligne 219 :
''Avoir les yeux plus gros que le ventre <br>''
''Avoir les yeux plus gros que le ventre <br>''


| = Se resservir alors qu’on n’a plus faim[[Image:Avoir yeux plus gros ventre.png|thumb|right]]
| = Se resservir alors qu’on n’a plus faim[[Image:Avoir yeux plus gros ventre.png|thumb|left|100px]]
|-
|-
|
|
Ligne 226 : Ligne 226 :
|
|
= On ne sait pas qui peut entendre ce qu’on a dit
= On ne sait pas qui peut entendre ce qu’on a dit

[[Image:Mur_oreilles.png|thumb|left|100px]]


|-
|-
Ligne 249 : Ligne 251 :
|
|
''= Etre directif et diplomate à la fois''
''= Etre directif et diplomate à la fois''

''[[Image:Main_fer_dans_gant_velours.png|thumb|left|100px]]''


|-
|-
Ligne 322 : Ligne 326 :
''Se mettre le doigt dans l’oeil ''<br>
''Se mettre le doigt dans l’oeil ''<br>


| = Se tromper&nbsp;[[Image:Doigt dans oeil.png|thumb|right]]
| = Se tromper&nbsp;[[Image:Doigt dans oeil.png|thumb|left|100px]]
|-
|-
|
|
Ligne 337 : Ligne 341 :


|
|
= Avoir de la facilité à répliquer&nbsp;[[Image:Langue_dans_poche.png|thumb|right]]
= Avoir de la facilité à répliquer&nbsp;[[Image:Langue dans poche.png|thumb|left|100px]]


|-
|-
Ligne 358 : Ligne 362 :


|-
|-
|
"On n'est pas sorti de l'auberge !"


|
|
= On ne va pas y arriver, ça va nous prendre du temps !
<br>
<br>



Dernière version du 21 septembre 2015 à 16:20

Les expressions françaises sont des tournures spécifiques à la langue française, au sens souvent figuré. Certaines sont régulièrement employées dans la vie quotidienne, d'autres plus rares.

Liste d'expressions françaises

Tomber dans les pommes.

= S'évanouir.

Tomber de Charybde en Scylla.

= Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand.

Poser un lapin.

= Ne pas venir à un rendez-vous

Être tiré à quatre épingles.

= Être impeccablement habillé.

Tirer le diable par la queue.

= Vivre sans argent.

Peigner la girafe.

= Faire un long travail qui ne sert à rien.

Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre.

= Être un peu idiot.

Avoir un gros poil dans la main.

= Être fainéant.

Monter sur ses grands chevaux.

= Se mettre en colère, s'emporter.

Être né sous une bonne étoile

= Avoir beaucoup de chance.

Mettre les points sur les i.

=  Mettre les choses de façon très claire.

Remettre les pendules à l'heure.

= Faire une mise au point de façon à que tout soit claire.

Prendre le taureau par les cornes.

= Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner.

Qui vole un œuf vole un boeuf.

= Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf).

C'est mon petit doigt qui me l'a dit.

= Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources.

C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.

= Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes.

Ramener sa fraise.

= Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas.

Avoir la pêche.

= Avoir de l'énergie, être en forme.

Ne pas être tombé de la dernière pluie.

= Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière.

Ne pas pouvoir être au four et au moulin.

= Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps.

Tourner autour du pot.

= Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct.

Passer du coq à l'âne.

= Passer d'une chose à une autre sans transition.

Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.

= Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir.

Il pleut des cordes.

= Forte pluie.

Être tiré par les cheveux.

= Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée.

Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un.

= Être toujours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps

Piquer du nez.



= S’endormir rapidement

Piquer du nez.png

Avoir les oreilles qui sifflent

= On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous
Oreilles qui sifflent.png

Ventre affamé n’a pas d’oreille

= Celui qui a faim n’écoute personne

Ventre affame pas oreilles.png

Avoir les yeux plus gros que le ventre

= Se resservir alors qu’on n’a plus faim
Avoir yeux plus gros ventre.png

Les murs ont des oreilles

= On ne sait pas qui peut entendre ce qu’on a dit

Mur oreilles.png

Etre pris la main dans le sac

= Etre pris en flagrant délit 

Main dans sac.png

N’avoir pas froid aux yeux

= N’avoir pas peur du tout
Pas froid yeux.png

Une main de fer dans un gant de velours

= Etre directif et diplomate à la fois

Main fer dans gant velours.png

Jeter de la poudre aux yeux

= Essayer d’éblouir avec des apparences


Poudre aux yeux2.png

Jeter un coup d’œil

= Faire un examen rapide.

Jeter cou d'oeil.png


Mener quelqu’un par le bout du nez



= L’avoir sous son contrôle
Mener bout nez.png

Donner sa langue au chat

= Renoncer à chercher une réponse'
Donner langue chat.png

Avoir la main verte



= Savoir bien jardiner


Main verte.png

Obéir au doigt et à l'œil

= Bien obéir 
Obeir au doigt et oeil.png

Ma langue a fourché

= Dire un mot pour un autre mot
Langue fourche.png

Tirer les vers du nez

= Obliger quelqu’un à dire ce qu’il veut cacher
Tirer vers nez.png

Se mettre le doigt dans l’oeil

= Se tromper 
Doigt dans oeil.png

Tourner sa langue 10 fois dans sa bouche

= Réfléchir avant de parler

Tourner langue bouche.png

Ne pas avoir la langue dans sa poche

= Avoir de la facilité à répliquer 
Langue dans poche.png

Ne pas regarder plus loin que le bout de son nez 

= Ne pas réfléchir

Regarder bout nez.png

Dormir sur ses deux oreilles

= Bien dormir

Dormir sur deux oreilles.png

"On n'est pas sorti de l'auberge !"


= On ne va pas y arriver, ça va nous prendre du temps !















Wikiboo Outils personnels