« Portugais » : différence entre les versions
« Portugais » défini et expliqué aux enfants par les enfants.
Jump to navigation
Jump to search
m (Remplacement du texte — « [[Langue| » par « [[Langue (linguistique)| ») |
Aucun résumé des modifications |
||
(7 versions intermédiaires par 7 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le '''portugais''' est la [[Langue (linguistique)|langue]] parlée au [[ |
Le '''portugais''' est la [[Langue (linguistique)|langue]] parlée au [[Portugal]] et au [[Brésil]], mais aussi dans les [[pays]] suivants, anciennes [[Empire colonial portugais|colonies]] du Portugal : |
||
*[[ |
*[[Mozambique]] |
||
*[[ |
*[[Angola]] |
||
*[[ |
*[[Cap-Vert]] |
||
*[[ |
*[[Goa]] |
||
*[[ |
*[[Macao]] |
||
*[[Macao|Macao]] |
|||
*etc. |
|||
L'alphabet utilisé est le même que celui du français. Certains sons qui existent en français s'écrivent différemment en portugais |
L'alphabet utilisé est le même que celui du [[français]]. Certains sons qui existent en français s'écrivent différemment en portugais : |
||
* |
*''gn'' en français - ''nh'' en portugais |
||
* |
*''ll'' - ''ih'' |
||
Le portugais ne double pas les consonnes sauf certaines comme le |
Le portugais ne double pas les consonnes, sauf certaines comme le ''r''. |
||
== Vocabulaire |
== Vocabulaire == |
||
{| width="400" cellspacing="1" cellpadding="1" border="1" |
{| width="400" cellspacing="1" cellpadding="1" border="1" |
||
Ligne 22 : | Ligne 20 : | ||
| '''Français''' |
| '''Français''' |
||
| '''Portugais''' |
| '''Portugais''' |
||
| '''Prononciation française |
| '''Prononciation française''' |
||
|- |
|- |
||
| Bonjour |
| Bonjour |
||
Ligne 48 : | Ligne 46 : | ||
| ''Crianne-sa'' |
| ''Crianne-sa'' |
||
|} |
|} |
||
... |
|||
[[Catégorie:Langues_vivantes]] |
[[Catégorie:Langues_vivantes]] |
Dernière version du 30 décembre 2023 à 19:09
Le portugais est la langue parlée au Portugal et au Brésil, mais aussi dans les pays suivants, anciennes colonies du Portugal :
L'alphabet utilisé est le même que celui du français. Certains sons qui existent en français s'écrivent différemment en portugais :
- gn en français - nh en portugais
- ll - ih
Le portugais ne double pas les consonnes, sauf certaines comme le r.
Vocabulaire
Français | Portugais | Prononciation française |
Bonjour | Olá | au-la |
Au revoir | Adeus | adé-ousse |
Merci | Obrigado | obli-gado |
Quoi | Que | ké |
Je pars | Deixo | Deille-cho |
Enfant | Criança | Crianne-sa |