« Portugais brésilien » : différence entre les versions
« Portugais brésilien » défini et expliqué aux enfants par les enfants.
Jump to navigation
Jump to search
m (a renommé Le portugais(du brésil) en Portugais brésilien) |
m (Révocation des modifications de Susan Olsen (discussion) vers la dernière version de Macy91) |
||
(5 versions intermédiaires par 5 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le '''portugais brésilien''' ou '''portugais du Brésil''' (en [[Portugais|portugais]] : ''português brasileiro'' ou ''português do Brasil'') désigne l'ensemble des [[Variété (linguistique)|variétés]] du [[Portugais|portugais]] parlées au [[Brésil]]. |
|||
Le portugais(du portugal) est une langue qui se parle très vite.Pas comme le portugais(du brésil) qui se parle mooins rapidement et donc plus facile a comprendre. |
|||
Il est parlé moins vite et se comprend donc plus facilement que le [[Portugais|portugais]] parlé au [[Portugal]]. |
|||
Quelques mots: |
|||
bonjour =bondia (bon=bon,jour=dia) |
|||
aurevoir=chao |
|||
oui=sin |
|||
non=nao. |
|||
[[Catégorie:Langues_et_langage]] |
|||
[[Catégorie:Langues_vivantes]] |
[[Catégorie:Langues_vivantes]] |