« Expression française » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
(34 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Les '''expressions françaises''' sont des tournures spécifiques à la langue |
Les '''expressions '''[[Français (langue)|'''françaises''']] sont des tournures spécifiques à la langue française, au sens souvent [[Sens figuré|figuré]]. Certaines sont régulièrement employées dans la [[Quotidien|vie quotidienne]], d'autres plus rares. <br> |
||
== Liste d'expressions françaises == |
== Liste d'expressions françaises == |
||
{| width="408" cellspacing="1" cellpadding="1" border="1" |
|||
*''Tomber dans les pommes. ''= S'évanouir. |
|||
|- |
|||
| |
|||
Tomber dans les pommes. |
|||
| |
|||
*''Tomber de Charybde en Scylla. ''= Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand. |
|||
= S'évanouir. |
|||
|- |
|||
*''Poser un lapin. ''= Ne pas venir à un rendez-vous. |
|||
| |
|||
Tomber de Charybde en Scylla. |
|||
| |
|||
*''Être tiré à quatre épingles. ''= Être impeccablement habillé. |
|||
= Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand. |
|||
|- |
|||
*''Tirer le diable par la queue.'' = Vivre sans argent. |
|||
| |
|||
''Poser un lapin.'' |
|||
| |
|||
*''Peigner la girafe. ''= Faire un long travail qui ne sert à rien.''<br>'' |
|||
= Ne pas venir à un rendez-vous |
|||
|- |
|||
*''Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre. ''= Être un peu idiot. |
|||
| |
|||
''Être tiré à quatre épingles. ''<br> |
|||
| |
|||
*''Avoir un gros poil dans la main. ''= Être fainéant. |
|||
= Être impeccablement habillé. |
|||
|- |
|||
*''Monter sur ses grands chevaux. ''= Se mettre en colère, s'emporter. |
|||
| |
|||
''Tirer le diable par la queue.'' |
|||
| |
|||
*''Être né sous une bonne étoile. ''= Avoir beaucoup de chance. |
|||
= Vivre sans argent. |
|||
|- |
|||
*''Mettre les points sur les i.'' = Mettre les choses de façon très claire.''<br>'' |
|||
| |
|||
''Peigner la girafe.'''<br>''''' |
|||
| |
|||
*''Remettre les pendules à l'heure. ''= Faire une mise au point de façon à que tout soit claire. |
|||
= Faire un long travail qui ne sert à rien.''<br>'' |
|||
|- |
|||
*''Prendre le taureau par les cornes. ''= Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner. |
|||
| |
|||
''Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre. ''<br> |
|||
| |
|||
*''Qui vole un œuf vole un boeuf''. = Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf). |
|||
= Être un peu idiot. |
|||
|- |
|||
*''C'est mon petit doigt qui me l'a dit''. = Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources. |
|||
| |
|||
''Avoir un gros poil dans la main.'' |
|||
| |
|||
*''C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase''. = Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes. |
|||
= Être fainéant. |
|||
|- |
|||
*''Ramener sa fraise''. = Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas. |
|||
| |
|||
''Monter sur ses grands chevaux.'' |
|||
| |
|||
*''Avoir la pêche. ''= Avoir de l'énergie, être en forme. |
|||
= Se mettre en colère, s'emporter. |
|||
|- |
|||
*''Ne pas être tombé de la dernière pluie. ''= Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière. |
|||
| |
|||
Être né sous une bonne étoile |
|||
| |
|||
*''Ne pas pouvoir être au four et au moulin. ''= Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps. |
|||
= Avoir beaucoup de chance. |
|||
|- |
|||
*''Tourner autour du pot. ''= Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct. |
|||
| |
|||
''Mettre les points sur les i.'' |
|||
| |
|||
*''Passer du coq à l'âne. ''= Passer d'une chose à une autre sans transition. |
|||
= Mettre les choses de façon très claire. |
|||
|- |
|||
*''Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. ''= Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir. |
|||
| |
|||
''Remettre les pendules à l'heure.'' |
|||
| |
|||
*''Il pleut des cordes. ''= Forte pluie. |
|||
= Faire une mise au point de façon à que tout soit claire. |
|||
|- |
|||
*''Être tiré par les cheveux''. = Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée. |
|||
| |
|||
''Prendre le taureau par les cornes.''<br> |
|||
| |
|||
*''Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un''. = Être toujours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps.''<br>'' |
|||
= Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner. |
|||
*''Piquer du nez = S’endormir rapidement'' |
|||
*''Avoir les oreilles qui sifflent = On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous'' |
|||
|- |
|||
*''Ventre affamé n’a pas d’oreille = Celui qui a faim n’écoute personne'' |
|||
| |
|||
*''Avoir les yeux plus gros que le ventre = Se resservir alors qu’on n’a plus faim'' |
|||
''Qui vole un œuf vole un boeuf''. |
|||
*''Les murs ont des oreilles = On ne sait pas qui peut entendre ce qu’on a dit'' |
|||
*''Etre pris la main dans le sac = Etre pris en flagrant délit'' |
|||
| |
|||
*''N’avoir pas froid aux yeux = N’avoir pas peur du tout'' |
|||
= Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf). |
|||
*''Une main de fer dans un gant de velours = Etre directif et diplomate à la fois'' |
|||
*''Jeter de la poudre aux yeux = Essayer d’éblouir avec des apparences'' |
|||
|- |
|||
*''Jeter un coup d’œil = Faire un examen rapide'' |
|||
| |
|||
*''Mener quelqu’un par le bout du nez = L’avoir sous son contrôle'' |
|||
''C'est mon petit doigt qui me l'a dit''. |
|||
*''Donner sa langue au chat = Renoncer à chercher une réponse'' |
|||
*''Avoir la main verte = Savoir bien jardiner'' |
|||
| |
|||
*''Obéir au doigt et à l`œil = Bien obéir'' |
|||
= Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources. |
|||
*''Ma langue a fourché = Dire un mot pour un autre mot'' |
|||
*''Tirer les vers du nez = Obliger quelqu’un à dire ce qu’il veut cacher'' |
|||
|- |
|||
*''Se mettre le doigt dans l’oeil = Se tromper'' |
|||
| |
|||
*''Tourner sa langue 10 fois dans sa bouche = Réfléchir avant de parler'' |
|||
''C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase''. <br> |
|||
*''Ne pas regarder plus loin que le bout de son nez = Ne pas réfléchir'' |
|||
*''Ne pas avoir la langue dans sa poche = Avoir de la facilité à répliquer'' |
|||
| |
|||
*''Dormir sur ses deux oreilles ''= Bien dormir<br> |
|||
= Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes. |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Ramener sa fraise''. |
|||
| |
|||
= Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas. |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Avoir la pêche.'' |
|||
| |
|||
= Avoir de l'énergie, être en forme. |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Ne pas être tombé de la dernière pluie. ''<br> |
|||
| |
|||
= Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière. |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Ne pas pouvoir être au four et au moulin.'' |
|||
| |
|||
= Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps. |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Tourner autour du pot.'' |
|||
| |
|||
= Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct. |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Passer du coq à l'âne.''<br> |
|||
| |
|||
= Passer d'une chose à une autre sans transition. |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.'' |
|||
| |
|||
= Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir. |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Il pleut des cordes.'' |
|||
| |
|||
= Forte pluie. |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Être tiré par les cheveux''. <br> |
|||
| |
|||
= Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée. |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un''.''<br>'' |
|||
| |
|||
= Être toujours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Piquer du nez.''<br> |
|||
<br> |
|||
<br> |
|||
| |
|||
= S’endormir rapidement |
|||
''[[Image:Piquer du nez.png|left|100px]]'' |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Avoir les oreilles qui sifflent ''<br> |
|||
| |
|||
= On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous[[Image:Oreilles qui sifflent.png|thumb|left|100px]] |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Ventre affamé n’a pas d’oreille'' |
|||
| |
|||
= Celui qui a faim n’écoute personne<br> |
|||
''[[Image:Ventre affame pas oreilles.png|left|100px]]'' |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Avoir les yeux plus gros que le ventre <br>'' |
|||
| = Se resservir alors qu’on n’a plus faim[[Image:Avoir yeux plus gros ventre.png|thumb|left|100px]] |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Les murs ont des oreilles''<br> |
|||
| |
|||
= On ne sait pas qui peut entendre ce qu’on a dit |
|||
[[Image:Mur_oreilles.png|thumb|left|100px]] |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Etre pris la main dans le sac'' |
|||
| |
|||
= Etre pris en flagrant délit |
|||
''[[Image:Main dans sac.png|left|100px]]'' |
|||
|- |
|||
| |
|||
''N’avoir pas froid aux yeux ''<br> |
|||
| |
|||
''= N’avoir pas peur du tout'' [[Image:Pas froid yeux.png|thumb|left|100px]] |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Une main de fer dans un gant de velours ''<br> |
|||
| |
|||
''= Etre directif et diplomate à la fois'' |
|||
''[[Image:Main_fer_dans_gant_velours.png|thumb|left|100px]]'' |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Jeter de la poudre aux yeux'' |
|||
| |
|||
''= Essayer d’éblouir avec des apparences'' |
|||
<br> '''''[[Image:Poudre aux yeux2.png|left|100px]]''''' |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Jeter un coup d’œil'' |
|||
| |
|||
''= Faire un examen rapide.'' |
|||
''[[Image:Jeter cou d'oeil.png|left|100px]]'' |
|||
<br> |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Mener quelqu’un par le bout du nez <br>''<br> |
|||
''<br>''<br> |
|||
| |
|||
''= L’avoir sous son contrôle'' ''[[Image:Mener bout nez.png|left|100px]]'' |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Donner sa langue au chat'' |
|||
| |
|||
''= Renoncer à chercher une réponse''''[[Image:Donner langue chat.png|left|100px]]''''' |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Avoir la main verte ''<br> |
|||
<br> |
|||
<br> |
|||
| |
|||
''= Savoir bien jardiner'' |
|||
<br> ''[[Image:Main verte.png|left|100px]]'' |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Obéir au doigt et à l'œil'' |
|||
| |
|||
''= Bien obéir <br>'' ''[[Image:Obeir au doigt et oeil.png|left|100px]]'' |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Ma langue a fourché '''''<i><br></i>''' |
|||
| |
|||
''= Dire un mot pour un autre mot''<br>'''''[[Image:Langue fourche.png|left|100px]]''''' |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Tirer les vers du nez'' |
|||
| ''= ''Obliger quelqu’un à dire ce qu’il veut cacher'''[[Image:Tirer vers nez.png|thumb|left]]''' |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Se mettre le doigt dans l’oeil ''<br> |
|||
| = Se tromper [[Image:Doigt dans oeil.png|thumb|left|100px]] |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Tourner sa langue 10 fois dans sa bouche <br>'' |
|||
| |
|||
= Réfléchir avant de parler |
|||
'''''[[Image:Tourner langue bouche.png|left|100px]]''''' |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Ne pas avoir la langue dans sa poche ''<br> |
|||
| |
|||
= Avoir de la facilité à répliquer [[Image:Langue dans poche.png|thumb|left|100px]] |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Ne pas regarder plus loin que le bout de son nez '' |
|||
| |
|||
= Ne pas réfléchir<br> |
|||
''[[Image:Regarder bout nez.png|thumb|left|100px]]'' |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Dormir sur ses deux oreilles'' |
|||
| |
|||
= Bien dormir |
|||
[[Image:Dormir sur deux oreilles.png|left|100px]] |
|||
|- |
|||
| |
|||
"On n'est pas sorti de l'auberge !" |
|||
| |
|||
= On ne va pas y arriver, ça va nous prendre du temps ! |
|||
<br> |
|||
| |
|||
<br> |
|||
|- |
|||
| |
|||
<br> |
|||
| |
|||
<br> |
|||
|- |
|||
| |
|||
<br> |
|||
| |
|||
<br> |
|||
|} |
|||
<br> |
|||
<br> |
|||
<br> |
|||
<br> |
|||
<br> |
|||
<br> |
|||
<br> |
|||
<br> |
|||
<br> |
|||
[[Catégorie:Concepts_et_études_du_langage]] |
[[Catégorie:Concepts_et_études_du_langage]] |
Dernière version du 21 septembre 2015 à 16:20
Les expressions françaises sont des tournures spécifiques à la langue française, au sens souvent figuré. Certaines sont régulièrement employées dans la vie quotidienne, d'autres plus rares.
Liste d'expressions françaises
Tomber dans les pommes. |
= S'évanouir. | |
Tomber de Charybde en Scylla. |
= Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand. | |
Poser un lapin. |
= Ne pas venir à un rendez-vous | |
Être tiré à quatre épingles. |
= Être impeccablement habillé. | |
Tirer le diable par la queue. |
= Vivre sans argent. | |
Peigner la girafe. |
= Faire un long travail qui ne sert à rien. | |
Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre. |
= Être un peu idiot. | |
Avoir un gros poil dans la main. |
= Être fainéant. | |
Monter sur ses grands chevaux. |
= Se mettre en colère, s'emporter. | |
Être né sous une bonne étoile |
= Avoir beaucoup de chance. | |
Mettre les points sur les i. |
= Mettre les choses de façon très claire. | |
Remettre les pendules à l'heure. |
= Faire une mise au point de façon à que tout soit claire. | |
Prendre le taureau par les cornes. |
= Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner. | |
Qui vole un œuf vole un boeuf. |
= Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf). | |
C'est mon petit doigt qui me l'a dit. |
= Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources. | |
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. |
= Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes. | |
Ramener sa fraise. |
= Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas. | |
Avoir la pêche. |
= Avoir de l'énergie, être en forme. | |
Ne pas être tombé de la dernière pluie. |
= Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière. | |
Ne pas pouvoir être au four et au moulin. |
= Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps. | |
Tourner autour du pot. |
= Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct. | |
Passer du coq à l'âne. |
= Passer d'une chose à une autre sans transition. | |
Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. |
= Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir. | |
Il pleut des cordes. |
= Forte pluie. | |
Être tiré par les cheveux. |
= Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée. | |
Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un. |
= Être toujours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps | |
Piquer du nez.
|
= S’endormir rapidement | |
Avoir les oreilles qui sifflent |
= On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous | |
Ventre affamé n’a pas d’oreille |
= Celui qui a faim n’écoute personne | |
Avoir les yeux plus gros que le ventre |
= Se resservir alors qu’on n’a plus faim | |
Les murs ont des oreilles |
= On ne sait pas qui peut entendre ce qu’on a dit | |
Etre pris la main dans le sac |
= Etre pris en flagrant délit | |
N’avoir pas froid aux yeux |
= N’avoir pas peur du tout | |
Une main de fer dans un gant de velours |
= Etre directif et diplomate à la fois | |
Jeter de la poudre aux yeux |
= Essayer d’éblouir avec des apparences | |
Jeter un coup d’œil |
= Faire un examen rapide.
| |
Mener quelqu’un par le bout du nez
|
= L’avoir sous son contrôle | |
Donner sa langue au chat |
= Renoncer à chercher une réponse' | |
Avoir la main verte
|
= Savoir bien jardiner | |
Obéir au doigt et à l'œil |
= Bien obéir | |
Ma langue a fourché |
= Dire un mot pour un autre mot | |
Tirer les vers du nez |
= Obliger quelqu’un à dire ce qu’il veut cacher | |
Se mettre le doigt dans l’oeil |
= Se tromper | |
Tourner sa langue 10 fois dans sa bouche |
= Réfléchir avant de parler | |
Ne pas avoir la langue dans sa poche |
= Avoir de la facilité à répliquer | |
Ne pas regarder plus loin que le bout de son nez |
= Ne pas réfléchir | |
Dormir sur ses deux oreilles |
= Bien dormir | |
"On n'est pas sorti de l'auberge !"
|
= On ne va pas y arriver, ça va nous prendre du temps !
|
|
|
| |
|
|