« Expression française » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
== Liste d'expressions françaises == |
== Liste d'expressions françaises == |
||
{| width="100%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="1" |
|||
*''Tomber dans les pommes. ''= S'évanouir. |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Tomber dans les pommes. ''= S'évanouir.<br> |
|||
''Tomber de Charybde en Scylla. ''= Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand.<br> |
|||
''Poser un lapin. ''= Ne pas venir à un rendez-vous.<br> |
|||
| |
|||
*''Être tiré à quatre épingles. ''= Être impeccablement habillé. |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Être tiré à quatre épingles. ''= Être impeccablement habillé.<br> |
|||
''Tirer le diable par la queue.'' = Vivre sans argent.<br> |
|||
''Peigner la girafe. ''= Faire un long travail qui ne sert à rien.''<br>''<br> |
|||
| |
|||
*''Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre. ''= Être un peu idiot. |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre. ''= Être un peu idiot.<br> |
|||
''Avoir un gros poil dans la main. ''= Être fainéant.<br> |
|||
''Monter sur ses grands chevaux. ''= Se mettre en colère, s'emporter.<br> |
|||
| |
|||
*''Être né sous une bonne étoile. ''= Avoir beaucoup de chance. |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Être né sous une bonne étoile. ''= Avoir beaucoup de chance.<br> |
|||
''Mettre les points sur les i.'' = Mettre les choses de façon très claire.<br> |
|||
''Remettre les pendules à l'heure. ''= Faire une mise au point de façon à que tout soit claire.<br> |
|||
| |
|||
*''Prendre le taureau par les cornes. ''= Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner. |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Prendre le taureau par les cornes. ''= Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner.<br> |
|||
''Qui vole un œuf vole un boeuf''. = Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf).<br> |
|||
''C'est mon petit doigt qui me l'a dit''. = Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources. |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
''C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase''. = Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes.<br> |
|||
''Ramener sa fraise''. = Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas.<br> |
|||
*''C'est mon petit doigt qui me l'a dit''. = Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources. |
|||
''Avoir la pêche. ''= Avoir de l'énergie, être en forme.<br> |
|||
*''C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase''. = Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes. |
|||
| |
|||
*''Ramener sa fraise''. = Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas. |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Ne pas être tombé de la dernière pluie. ''= Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière. <br> |
|||
''Ne pas pouvoir être au four et au moulin. ''= Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps.<br> |
|||
*''Avoir la pêche. ''= Avoir de l'énergie, être en forme. |
|||
''Tourner autour du pot. ''= Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct.<br> |
|||
*''Ne pas être tombé de la dernière pluie. ''= Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière. |
|||
| |
|||
*''Ne pas pouvoir être au four et au moulin. ''= Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps. |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Passer du coq à l'âne. ''= Passer d'une chose à une autre sans transition.<br> |
|||
''Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. ''= Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir.<br> |
|||
*''Tourner autour du pot. ''= Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct. |
|||
''Il pleut des cordes. ''= Forte pluie.<br> |
|||
*''Passer du coq à l'âne. ''= Passer d'une chose à une autre sans transition. |
|||
| |
|||
*''Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. ''= Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir. |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Être tiré par les cheveux''. = Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée.<br> |
|||
''Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un''. = Être tou[[Image:Pas froid yeux.png|thumb|right|100px]]jours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps.''<br>''<br> |
|||
*''Il pleut des cordes. ''= Forte pluie. |
|||
''Piquer du nez = S’endormir rapidement'' |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Avoir les oreilles qui sifflent = On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous<br>''<br> |
|||
''Ventre affamé n’a pas d’oreille = Celui qui a faim [[Image:Ventre affame pas oreilles.png|right|100px]][[Image:Affamé|thumb|right]]n’écoute personne<br>''<br> |
|||
*''Être tiré par les cheveux''. = Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée. |
|||
''Avoir les yeux plus gros que le ventre = Se resservir alors qu’on n’a plus faim'' |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Les murs ont des oreilles = On ne sait pas qui peut entendre ce qu’on a dit <br>[[Image:Donner langue chat.png|right|100px]]''<br> |
|||
''Etre pris la main dans le sac = Etre pris en flagrant délit <br>[[Image:Main dans sac.png|right|100px]]''<br> |
|||
''N’avoir pas froid aux yeux = N’avoir pas peur du tout'' |
|||
*''Piquer du nez = S’endormir rapidement <br>[[Image:Piquer du nez.png|right|100px]]'' |
|||
| |
|||
*''Avoir les oreilles qui sifflent = On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous<br>'' |
|||
|- |
|||
*''Ventre affamé n’a pas d’oreille = Celui qui a faim [[Image:Ventre affame pas oreilles.png|right|100px]][[Image:Affamé|thumb|right]]n’écoute personne<br>'' |
|||
| |
|||
*''Avoir les yeux plus gros que le ventre = Se resservir alors qu’on n’a plus faim<br>'' |
|||
| |
|||
*''Les murs ont des oreilles = On ne sait pas qui peut entendre ce qu’on a dit <br>[[Image:Donner langue chat.png|right|100px]]'' |
|||
|- |
|||
*''Etre pris la main dans le sac = Etre pris en flagrant délit <br>[[Image:Main dans sac.png|right|100px]]'' |
|||
| |
|||
*''N’avoir pas froid aux yeux = N’avoir pas peur du tout <br>'' |
|||
| |
|||
*''Une main de fer dans un gant de velours = Etre directif et diplomate à la fois'' |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Une main de fer dans un gant de velours = Etre directif et diplomate à la fois''<br> |
|||
''Jeter de la poudre aux yeux = Essayer d’éblouir avec des apparences <br>[[Image:Poudre aux yeux2.png|right|100px]]'' |
''Jeter de la poudre aux yeux = Essayer d’éblouir avec des apparences <br>[[Image:Poudre aux yeux2.png|right|100px]]'' |
||
''Jeter un coup d’œil = Faire un examen rapide '' |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Mener quelqu’un par le bout du nez = L’avoir sous son contrôle <br>[[Image:Mener bout nez.png|right|100px]]''<br> |
|||
''Donner sa langue au chat = Renoncer à chercher une réponse <br>''<br> |
|||
*''Jeter un coup d’œil = Faire un examen rapide <br>[[Image:Jeter cou d'oeil.png|right|100px]]'' |
|||
''Avoir la main verte = Savoir bien jardiner'' |
|||
*''Mener quelqu’un par le bout du nez = L’avoir sous son contrôle <br>[[Image:Mener bout nez.png|right|100px]]'' |
|||
| |
|||
*''Donner sa langue au chat = Renoncer à chercher une réponse <br>'' |
|||
|- |
|||
*''Avoir la main verte = Savoir bien jardiner <br>[[Image:Main verte.png|right|100px]]'' |
|||
| |
|||
*''Obéir au doigt et à l`œil = Bien obéir [[Image:Obeir au doigt et oeil.png|right|100px]] <br>'' |
|||
| |
|||
*''Ma langue a fourché = Dire un mot pour un autre ''''mot'''''<b>''<br>'' </b> |
|||
|- |
|||
*''Tirer les vers du nez = ''''[[Image:Langue fourche.png|right|100px]]''''Obliger quelqu’un à dire ce qu’il veut cacher[[Image:Tirer vers nez.png|thumb|right]]'' |
|||
| |
|||
*''Se mettre le doigt dans l’oeil = Se tromper'' |
|||
| |
|||
*''Tourner sa langue 10 fois dans sa bouche = Réfléchir avant de parler[[Image:Tourner langue bouche.png|right|100px]]'' |
|||
|- |
|||
*''Ne pas regarder plus loin que le bout de son nez = Ne pas réfléchir [[Image:Regarder bout nez.png|thumb|right|100px]]'' |
|||
| |
|||
*''Ne pas avoir la langue dans sa poche = Avoir de la facilité à répliquer'' |
|||
''Obéir au doigt et à l`œil = Bien obéir [[Image:Obeir au doigt et oeil.png|right|100px]] <br>''<br> |
|||
''Ma langue a fourché = Dire un mot pour un autre ''''mot'''''<b>''<br>'' </b><br> |
|||
[[Catégorie:Concepts_et_études_du_langage]] |
|||
''Tirer les vers du nez = ''''[[Image:Langue fourche.png|right|100px]]''''Obliger quelqu’un à dire ce qu’il veut cacher[[Image:Tirer vers nez.png|thumb|right]]''<br> |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Se mettre le doigt dans l’oeil = Se tromper''<br> |
|||
''Tourner sa langue 10 fois dans sa bouche = Réfléchir avant de parler[[Image:Tourner langue bouche.png|right|100px]]''<br> |
|||
''Ne pas regarder plus loin que le bout de son nez = Ne pas réfléchir [[Image:Regarder bout nez.png|thumb|right|100px]]''<br> |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
''Ne pas avoir la langue dans sa poche = Avoir de la facilité à répliquer''<br> |
|||
''Dormir sur ses deux oreilles ''= Bien dormir[[Image:Dormir sur deux oreilles.png|right|100px]]<br> |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
|} |
|||
''[[Image:Piquer du nez.png|right|100px]]'' |
|||
''[[Image:Jeter cou d'oeil.png|right|100px]]'' |
|||
''[[Image:Main verte.png|right|100px]]'' |
|||
[[Category:Concepts_et_études_du_langage]] |
Version du 23 juin 2015 à 16:08
Les expressions françaises sont des tournures spécifiques à la langue française, au sens souvent figuré. Certaines sont régulièrement employées dans la vie quotidienne, d'autres plus rares.
Liste d'expressions françaises
Tomber dans les pommes. = S'évanouir. Tomber de Charybde en Scylla. = Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand. Poser un lapin. = Ne pas venir à un rendez-vous. |
|
Être tiré à quatre épingles. = Être impeccablement habillé. Tirer le diable par la queue. = Vivre sans argent. Peigner la girafe. = Faire un long travail qui ne sert à rien. |
|
Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre. = Être un peu idiot. Avoir un gros poil dans la main. = Être fainéant. Monter sur ses grands chevaux. = Se mettre en colère, s'emporter. |
|
Être né sous une bonne étoile. = Avoir beaucoup de chance. Mettre les points sur les i. = Mettre les choses de façon très claire. Remettre les pendules à l'heure. = Faire une mise au point de façon à que tout soit claire. |
|
Prendre le taureau par les cornes. = Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner. Qui vole un œuf vole un boeuf. = Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf). |
|
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. = Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes. Ramener sa fraise. = Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas. Avoir la pêche. = Avoir de l'énergie, être en forme. |
|
Ne pas être tombé de la dernière pluie. = Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière. Ne pas pouvoir être au four et au moulin. = Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps. Tourner autour du pot. = Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct. |
|
Passer du coq à l'âne. = Passer d'une chose à une autre sans transition. Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. = Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir. Il pleut des cordes. = Forte pluie. |
|
Être tiré par les cheveux. = Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée. Piquer du nez = S’endormir rapidement |
|
Avoir les oreilles qui sifflent = On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous Avoir les yeux plus gros que le ventre = Se resservir alors qu’on n’a plus faim |
|
Les murs ont des oreilles = On ne sait pas qui peut entendre ce qu’on a dit Etre pris la main dans le sac = Etre pris en flagrant délit N’avoir pas froid aux yeux = N’avoir pas peur du tout |
|
Une main de fer dans un gant de velours = Etre directif et diplomate à la fois Jeter un coup d’œil = Faire un examen rapide |
|
Mener quelqu’un par le bout du nez = L’avoir sous son contrôle Donner sa langue au chat = Renoncer à chercher une réponse |
|
Obéir au doigt et à l`œil = Bien obéir Ma langue a fourché = Dire un mot pour un autre 'mot |
|
Se mettre le doigt dans l’oeil = Se tromper Ne pas regarder plus loin que le bout de son nez = Ne pas réfléchir |
|
Ne pas avoir la langue dans sa poche = Avoir de la facilité à répliquer |
|