« Expression française » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Les '''expressions '''[[ |
Les '''expressions '''[[Français (langue)|'''françaises''']] sont des tournures spécifiques à la langue française, au sens souvent [[Sens figuré|figuré]]. Certaines sont régulièrement employées dans la [[Quotidien|vie quotidienne]], d'autres plus rares. <br> |
||
== Liste d'expressions françaises == |
== Liste d'expressions françaises == |
||
| Ligne 188 : | Ligne 188 : | ||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Piquer du nez.''<br> |
''Piquer du nez.''<br> |
||
<br> |
|||
<br> |
|||
| |
| |
||
| Ligne 219 : | Ligne 219 : | ||
''Avoir les yeux plus gros que le ventre <br>'' |
''Avoir les yeux plus gros que le ventre <br>'' |
||
| = Se resservir alors qu’on n’a plus faim |
| = Se resservir alors qu’on n’a plus faim[[Image:Avoir_yeux_plus_gros_ventre.png|thumb|right]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
| Ligne 268 : | Ligne 268 : | ||
''[[Image:Jeter cou d'oeil.png|left|100px]]'' |
''[[Image:Jeter cou d'oeil.png|left|100px]]'' |
||
<br> |
|||
|- |
|- |
||
| Ligne 288 : | Ligne 288 : | ||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Avoir la main verte ''<br> |
''Avoir la main verte ''<br> |
||
<br> |
|||
<br> |
|||
| |
| |
||
''= Savoir bien jardiner'' |
''= Savoir bien jardiner'' |
||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
|- |
|- |
||
| Ligne 383 : | Ligne 382 : | ||
<br> |
<br> |
||
<br> |
|||
<br> |
<br> |
||
| Ligne 394 : | Ligne 393 : | ||
<br> |
<br> |
||
<br> |
<br> |
||
<br> |
|||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
Version du 24 juin 2015 à 06:59
Les expressions françaises sont des tournures spécifiques à la langue française, au sens souvent figuré. Certaines sont régulièrement employées dans la vie quotidienne, d'autres plus rares.
Liste d'expressions françaises
|
Tomber dans les pommes. |
= S'évanouir. |
|
Tomber de Charybde en Scylla. |
= Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand. |
|
Poser un lapin. |
= Ne pas venir à un rendez-vous |
|
Être tiré à quatre épingles. |
= Être impeccablement habillé. |
|
Tirer le diable par la queue. |
= Vivre sans argent. |
|
Peigner la girafe. |
= Faire un long travail qui ne sert à rien. |
|
Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre. |
= Être un peu idiot. |
|
Avoir un gros poil dans la main. |
= Être fainéant. |
|
Monter sur ses grands chevaux. |
= Se mettre en colère, s'emporter. |
|
Être né sous une bonne étoile |
= Avoir beaucoup de chance. |
|
Mettre les points sur les i. |
= Mettre les choses de façon très claire. |
|
Remettre les pendules à l'heure. |
= Faire une mise au point de façon à que tout soit claire. |
|
Prendre le taureau par les cornes. |
= Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner. |
|
Qui vole un œuf vole un boeuf. |
= Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf). |
|
C'est mon petit doigt qui me l'a dit. |
= Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources. |
|
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. |
= Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes. |
|
Ramener sa fraise. |
= Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas. |
|
Avoir la pêche. |
= Avoir de l'énergie, être en forme. |
|
Ne pas être tombé de la dernière pluie. |
= Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière. |
|
Ne pas pouvoir être au four et au moulin. |
= Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps. |
|
Tourner autour du pot. |
= Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct. |
|
Passer du coq à l'âne. |
= Passer d'une chose à une autre sans transition. |
|
Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. |
= Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir. |
|
Il pleut des cordes. |
= Forte pluie. |
|
Être tiré par les cheveux. |
= Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée. |
|
Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un. |
= Être toujours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps |
|
Piquer du nez.
|
= S’endormir rapidement |
|
Avoir les oreilles qui sifflent |
= On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous |
|
Ventre affamé n’a pas d’oreille |
= Celui qui a faim n’écoute personne |
|
Avoir les yeux plus gros que le ventre |
= Se resservir alors qu’on n’a plus faim |
|
Les murs ont des oreilles |
= On ne sait pas qui peut entendre ce qu’on a dit |
|
Etre pris la main dans le sac |
= Etre pris en flagrant délit |
|
N’avoir pas froid aux yeux |
= N’avoir pas peur du tout |
|
Une main de fer dans un gant de velours |
= Etre directif et diplomate à la fois |
|
Jeter de la poudre aux yeux |
= Essayer d’éblouir avec des apparences |
|
Jeter un coup d’œil |
= Faire un examen rapide.
|
|
Mener quelqu’un par le bout du nez
|
= L’avoir sous son contrôle |
|
Donner sa langue au chat |
= Renoncer à chercher une réponse' |
|
Avoir la main verte
|
= Savoir bien jardiner |
|
Obéir au doigt et à l'œil |
= Bien obéir |
|
Ma langue a fourché |
= Dire un mot pour un autre mot |
|
Tirer les vers du nez |
= Obliger quelqu’un à dire ce qu’il veut cacher |
|
Se mettre le doigt dans l’oeil |
= Se tromper |
|
Tourner sa langue 10 fois dans sa bouche |
= Réfléchir avant de parler |
|
Ne pas avoir la langue dans sa poche |
= Avoir de la facilité à répliquer |
|
Ne pas regarder plus loin que le bout de son nez |
= Ne pas réfléchir |
|
Dormir sur ses deux oreilles |
= Bien dormir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ce que tu peux faire
Outils

Outils personnels