Inscris-toi pour écrire dans l'encyclopédie Wikimini!

« Expression française » : différence entre les versions

« Expression française » défini et expliqué aux enfants par les enfants.
Jump to navigation Jump to search
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
<p>Les <b>expressions françaises</b> sont des tournures spécifiques à la langue <a href="Français (langue)">française</a>, au sens souvent <a href="Sens figuré">figuré</a>. Certaines sont régulièrement employées dans la <a href="Quotidien">vie quotidienne</a>, d'autres sont plus rares.
Les '''expressions françaises''' sont des tournures spécifiques à la langue &lt;a href="Français (langue)"&gt;française&lt;/a&gt;, au sens souvent &lt;a href="Sens figuré"&gt;figuré&lt;/a&gt;. Certaines sont régulièrement employées dans la &lt;a href="Quotidien"&gt;vie quotidienne&lt;/a&gt;, d'autres sont plus rares.

</p>
<h2> Liste d'expressions françaises </h2>
== Liste d'expressions françaises ==

<ul><li><i>Tomber dans les pommes.&nbsp;</i>= S'évanouir.
*''Tomber dans les pommes.&nbsp;''= S'évanouir.
</li></ul>

<ul><li><i>Tomber de Charybde en Scylla.&nbsp;</i>= Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand.
*''Tomber de Charybde en Scylla.&nbsp;''= Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand.
</li></ul>

<ul><li><i>Poser un lapin.&nbsp;</i>= Ne pas venir à un rendez-vous.
*''Poser un lapin.&nbsp;''= Ne pas venir à un rendez-vous.
</li></ul>

<ul><li><i>Être tiré à quatre épingles.&nbsp;</i>= Être impeccablement habillé.
*''Être tiré à quatre épingles.&nbsp;''= Être impeccablement habillé.
</li></ul>

<ul><li><i>Tirer le diable par la queue.</i> = Vivre sans argent.
*''Tirer le diable par la queue.'' = Vivre sans argent.
</li></ul>

<ul><li><i>Peigner la girafe.&nbsp;</i>= Faire un long travail qui ne sert à rien.<i><br /></i>
*''Peigner la girafe.&nbsp;''= Faire un long travail qui ne sert à rien.''<br>''
</li></ul>

<ul><li><i>Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre.&nbsp;</i>= Être un peu idiot.
*''Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre.&nbsp;''= Être un peu idiot.
</li></ul>

<ul><li><i>Avoir un gros poil dans la main.&nbsp;</i>= Être fainéant.
*''Avoir un gros poil dans la main.&nbsp;''= Être fainéant.
</li></ul>

<ul><li><i>Monter sur ses grands chevaux.&nbsp;</i>= Se mettre en colère, s'emporter.
*''Monter sur ses grands chevaux.&nbsp;''= Se mettre en colère, s'emporter.
</li></ul>

<ul><li><i>Être né sous une bonne étoile.&nbsp;</i>= Avoir beaucoup de chance.
*''Être né sous une bonne étoile.&nbsp;''= Avoir beaucoup de chance.
</li></ul>

<ul><li><i>Mettre les points sur les i.</i> = &nbsp;Mettre les choses de façon très claire.<i><br /></i>
*''Mettre les points sur les i.'' = &nbsp;Mettre les choses de façon très claire.''<br>''
</li></ul>

<ul><li><i>Remettre les pendules à l'heure.&nbsp;</i>= Faire une mise au point de façon à que tout soit claire.
*''Remettre les pendules à l'heure.&nbsp;''= Faire une mise au point de façon à que tout soit claire.
</li></ul>

<ul><li><i>Prendre le taureau par les cornes.&nbsp;</i>= Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner.
*''Prendre le taureau par les cornes.&nbsp;''= Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner.
</li></ul>

<ul><li><i>Qui vole un œuf vole un boeuf</i>. = Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf).
*''Qui vole un œuf vole un boeuf''. = Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf).
</li></ul>

<ul><li><i>C'est mon petit doigt qui me l'a dit</i>. = Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources.
*''C'est mon petit doigt qui me l'a dit''. = Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources.
</li></ul>

<ul><li><i>C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase</i>. = Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes.
*''C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase''. = Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes.
</li></ul>

<ul><li><i>Ramener sa fraise</i>. = Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas.
*''Ramener sa fraise''. = Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas.
</li></ul>

<ul><li><i>Avoir la pêche.&nbsp;</i>= Avoir de l'énergie, être en forme.
*''Avoir la pêche.&nbsp;''= Avoir de l'énergie, être en forme.
</li></ul>

<ul><li><i>Ne pas être tombé de la dernière pluie.&nbsp;</i>= Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière.&nbsp;
*''Ne pas être tombé de la dernière pluie.&nbsp;''= Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière.&nbsp;
</li></ul>

<ul><li><i>Ne pas pouvoir être au four et au moulin.&nbsp;</i>= Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps.
*''Ne pas pouvoir être au four et au moulin.&nbsp;''= Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps.
</li></ul>

<ul><li><i>Tourner autour du pot.&nbsp;</i>= Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct.
*''Tourner autour du pot.&nbsp;''= Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct.
</li></ul>

<ul><li><i>Passer du coq à l'âne.&nbsp;</i>= Passer d'une chose à une autre sans transition.
*''Passer du coq à l'âne.&nbsp;''= Passer d'une chose à une autre sans transition.
</li></ul>

<ul><li><i>Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.&nbsp;</i>= Ne pas prendre de décisions de façon précipitée&nbsp;; réfléchir avant d'agir.
*''Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.&nbsp;''= Ne pas prendre de décisions de façon précipitée&nbsp;; réfléchir avant d'agir.
</li></ul>

<ul><li><i>Il pleut des cordes.&nbsp;</i>= Forte pluie.
*''Il pleut des cordes.&nbsp;''= Forte pluie.
</li></ul>

<ul><li><i>Être tiré par les cheveux</i>. = Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications&nbsp;: chose compliquée.
*''Être tiré par les cheveux''. = Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications&nbsp;: chose compliquée.
</li></ul>

<ul><li><i>Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un</i>. = Être toujours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps.<i><br /></i>
*''Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un''. = Être toujours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps.''<br>''
</li></ul>
*''Piquer du nez = S’endormir rapidement''
*''Avoir les oreilles qui sifflent = On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous''
*''Ventre affamé n’a pas d’oreille = Celui qui a faim n’écoute personne''
*''Avoir les yeux plus gros que le ventre = Se resservir alors qu’on n’a plus faim''
*''Les murs ont des oreilles = On ne sait pas qui peut entendre ce qu’on a dit''
*''Etre pris la main dans le sac = Etre pris en flagrant délit''
*''N’avoir pas froid aux yeux = N’avoir pas peur du tout''
*''Une main de fer dans un gant de velours = Etre directif et diplomate à la fois''
*''Jeter de la poudre aux yeux = Essayer d’éblouir avec des apparences''
*''Jeter un coup d’œil = Faire un examen rapide''
*''Mener quelqu’un par le bout du nez = L’avoir sous son contrôle''
*''Donner sa langue au chat = Renoncer à chercher une réponse''
*''Avoir la main verte = Savoir bien jardiner''
*''Obéir au doigt et à l`œil = Bien obéir''
*''Ma langue a fourché = Dire un mot pour un autre mot''
*''Tirer les vers du nez = Obliger quelqu’un à dire ce qu’il veut cacher''
*''Se mettre le doigt dans l’oeil = Se tromper''
*''Tourner sa langue 10 fois dans sa bouche = Réfléchir avant de parler''
*''Ne pas regarder plus loin que le bout de son nez = Ne pas réfléchir''
*''Ne pas avoir la langue dans sa poche = Avoir de la facilité à répliquer''
*''Dormir sur ses deux oreilles ''= Bien dormir<br>


[[Catégorie:Concepts_et_études_du_langage]]
[[Catégorie:Concepts_et_études_du_langage]]

Version du 23 juin 2015 à 11:39

Les expressions françaises sont des tournures spécifiques à la langue <a href="Français (langue)">française</a>, au sens souvent <a href="Sens figuré">figuré</a>. Certaines sont régulièrement employées dans la <a href="Quotidien">vie quotidienne</a>, d'autres sont plus rares.

Liste d'expressions françaises

  • Tomber dans les pommes. = S'évanouir.
  • Tomber de Charybde en Scylla. = Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand.
  • Poser un lapin. = Ne pas venir à un rendez-vous.
  • Être tiré à quatre épingles. = Être impeccablement habillé.
  • Tirer le diable par la queue. = Vivre sans argent.
  • Peigner la girafe. = Faire un long travail qui ne sert à rien.
  • Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre. = Être un peu idiot.
  • Avoir un gros poil dans la main. = Être fainéant.
  • Monter sur ses grands chevaux. = Se mettre en colère, s'emporter.
  • Être né sous une bonne étoile. = Avoir beaucoup de chance.
  • Mettre les points sur les i. =  Mettre les choses de façon très claire.
  • Remettre les pendules à l'heure. = Faire une mise au point de façon à que tout soit claire.
  • Prendre le taureau par les cornes. = Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner.
  • Qui vole un œuf vole un boeuf. = Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf).
  • C'est mon petit doigt qui me l'a dit. = Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources.
  • C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. = Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes.
  • Ramener sa fraise. = Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas.
  • Avoir la pêche. = Avoir de l'énergie, être en forme.
  • Ne pas être tombé de la dernière pluie. = Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière. 
  • Ne pas pouvoir être au four et au moulin. = Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps.
  • Tourner autour du pot. = Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct.
  • Passer du coq à l'âne. = Passer d'une chose à une autre sans transition.
  • Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. = Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir.
  • Il pleut des cordes. = Forte pluie.
  • Être tiré par les cheveux. = Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée.
  • Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un. = Être toujours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps.
  • Piquer du nez = S’endormir rapidement
  • Avoir les oreilles qui sifflent = On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous
  • Ventre affamé n’a pas d’oreille = Celui qui a faim n’écoute personne
  • Avoir les yeux plus gros que le ventre = Se resservir alors qu’on n’a plus faim
  • Les murs ont des oreilles = On ne sait pas qui peut entendre ce qu’on a dit
  • Etre pris la main dans le sac = Etre pris en flagrant délit
  • N’avoir pas froid aux yeux = N’avoir pas peur du tout
  • Une main de fer dans un gant de velours = Etre directif et diplomate à la fois
  • Jeter de la poudre aux yeux = Essayer d’éblouir avec des apparences
  • Jeter un coup d’œil = Faire un examen rapide
  • Mener quelqu’un par le bout du nez = L’avoir sous son contrôle
  • Donner sa langue au chat = Renoncer à chercher une réponse
  • Avoir la main verte = Savoir bien jardiner
  • Obéir au doigt et à l`œil = Bien obéir
  • Ma langue a fourché = Dire un mot pour un autre mot
  • Tirer les vers du nez = Obliger quelqu’un à dire ce qu’il veut cacher
  • Se mettre le doigt dans l’oeil = Se tromper
  • Tourner sa langue 10 fois dans sa bouche = Réfléchir avant de parler
  • Ne pas regarder plus loin que le bout de son nez = Ne pas réfléchir
  • Ne pas avoir la langue dans sa poche = Avoir de la facilité à répliquer
  • Dormir sur ses deux oreilles = Bien dormir
Wikiboo Outils personnels