« Expression française » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Tomber dans les pommes. |
''Tomber dans les pommes. ''<br> |
||
<br> |
|||
''Tomber de Charybde en Scylla. ''= Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand.<br> |
|||
<br> |
|||
''Poser un lapin. ''= Ne pas venir à un rendez-vous.<br> |
|||
| = S'évanouir. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Tomber de Charybde en Scylla.'' |
|||
| |
|||
| = Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Poser un lapin.'' |
|||
| |
|||
| = Ne pas venir à un rendez-vous |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Être tiré à quatre épingles. |
''Être tiré à quatre épingles. ''<br> |
||
<br> |
|||
''Tirer le diable par la queue.'' = Vivre sans argent.<br> |
|||
''<br>''<br> |
|||
''Peigner la girafe. ''= Faire un long travail qui ne sert à rien.''<br>''<br> |
|||
| = Être impeccablement habillé. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Tirer le diable par la queue.'' |
|||
| |
|||
| = Vivre sans argent. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Peigner la girafe. ''''<br>'' |
|||
| |
|||
| = Faire un long travail qui ne sert à rien.''<br>'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre. |
''Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre. ''<br> |
||
<br> |
|||
''Avoir un gros poil dans la main. ''= Être fainéant.<br> |
|||
<br> |
|||
''Monter sur ses grands chevaux. ''= Se mettre en colère, s'emporter.<br> |
|||
| = Être un peu idiot. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Avoir un gros poil dans la main.'' |
|||
| |
|||
| = Être fainéant. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Monter sur ses grands chevaux.'' |
|||
| |
|||
| = Se mettre en colère, s'emporter. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Être né sous une bonne étoile. |
''Être né sous une bonne étoile. ''<br> |
||
<br> |
|||
''Mettre les points sur les i.'' = Mettre les choses de façon très claire.<br> |
|||
<br> |
|||
''Remettre les pendules à l'heure. ''= Faire une mise au point de façon à que tout soit claire.<br> |
|||
| = Avoir beaucoup de chance. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Mettre les points sur les i.'' |
|||
| |
|||
| = Mettre les choses de façon très claire. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Remettre les pendules à l'heure.'' |
|||
| |
|||
| = Faire une mise au point de façon à que tout soit claire. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Prendre le taureau par les cornes. |
''Prendre le taureau par les cornes. ''<br> |
||
<br> <br> |
|||
''Qui vole un œuf vole un boeuf''. = Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf).<br> |
|||
''C'est mon petit doigt qui me l'a dit''. = Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources. |
|||
| = Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Qui vole un œuf vole un boeuf''. |
|||
| |
|||
| = Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf). |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''C'est mon petit doigt qui me l'a dit''. |
|||
| |
|||
| = Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase''. |
''C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase''. <br> |
||
| = Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes. |
|||
''Ramener sa fraise''. = Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas.<br> |
|||
''Avoir la pêche. ''= Avoir de l'énergie, être en forme.<br> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Ramener sa fraise''. |
|||
| |
|||
| = Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Avoir la pêche.'' |
|||
| |
|||
| = Avoir de l'énergie, être en forme. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Ne pas être tombé de la dernière pluie. |
''Ne pas être tombé de la dernière pluie. ''<br> |
||
| = Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière. <br> |
|||
''Ne pas pouvoir être au four et au moulin. ''= Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps.<br> |
|||
''Tourner autour du pot. ''= Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct.<br> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Ne pas pouvoir être au four et au moulin.'' |
|||
| |
|||
| = Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Tourner autour du pot.'' |
|||
| |
|||
| = Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Passer du coq à l'âne. |
''Passer du coq à l'âne.''<br> |
||
| = Passer d'une chose à une autre sans transition. |
|||
''Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. ''= Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir.<br> |
|||
''Il pleut des cordes. ''= Forte pluie.<br> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.'' |
|||
| |
|||
| = Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Il pleut des cordes.'' |
|||
| |
|||
| = Forte pluie. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Être tiré par les cheveux''. |
''Être tiré par les cheveux''. <br> |
||
''<br>''<br> |
|||
''Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un''. = Être tou[[Image:Pas froid yeux.png|thumb|right|100px]]jours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps.''<br>''<br> |
|||
''Piquer du nez = S’endormir rapidement'' |
|||
| = Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée. |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un''.''<br>'' |
|||
| |
|||
| = Être tou[[Image:Pas froid yeux.png|thumb|right|100px]]jours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Piquer du nez.<br>'' |
|||
| |
|||
| ''= S’endormir rapidement'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Avoir les oreilles qui sifflent |
''Avoir les oreilles qui sifflent <br>''<br> |
||
''<br>''<br> |
|||
''Ventre affamé n’a pas d’oreille = Celui qui a faim [[Image:Ventre affame pas oreilles.png|right|100px]][[Image:Affamé|thumb|right]]n’écoute personne<br>''<br> |
|||
''Avoir les yeux plus gros que le ventre = Se resservir alors qu’on n’a plus faim'' |
|||
| ''= On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Ventre affamé n’a pas d’oreille'' |
|||
| |
| |
||
''= Celui qui a faim [[Image:Ventre affame pas oreilles.png|right|100px]][[Image:Affamé|thumb|right]]n’écoute personne'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Avoir les yeux plus gros que le ventre <br>'' |
|||
| |
|||
| ''= Se resservir alors qu’on n’a plus faim'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Les murs ont des oreilles |
''Les murs ont des oreilles <br>[[Image:Donner langue chat.png|right|100px]]''<br> |
||
'' |
''<br>[[Image:Main dans sac.png|right|100px]]''<br> |
||
''N’avoir pas froid aux yeux = N’avoir pas peur du tout'' |
|||
| ''= On ne sait pas qui peut entendre ce qu’on a dit'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Etre pris la main dans le sac'' |
|||
| |
|||
| ''= Etre pris en flagrant délit'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''N’avoir pas froid aux yeux <br>'' |
|||
| |
|||
| ''= N’avoir pas peur du tout'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Une main de fer dans un gant de velours |
''Une main de fer dans un gant de velours ''<br> |
||
''<br>'' |
|||
''Jeter de la poudre aux yeux = Essayer d’éblouir avec des apparences <br>[[Image:Poudre aux yeux2.png|right|100px]]'' |
|||
''Jeter un coup d’œil = Faire un examen rapide '' |
|||
| ''= Etre directif et diplomate à la fois'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Jeter de la poudre aux yeux'' |
|||
| |
|||
| ''= Essayer d’éblouir avec des apparences'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Jeter un coup d’œil'' |
|||
| |
| |
||
''= Faire un examen rapide''''.'' |
|||
| |
|||
'' ''''[[Image:Poudre aux yeux2.png|right|100px]]'''' '' |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Mener quelqu’un par le bout du nez |
''Mener quelqu’un par le bout du nez <br>[[Image:Mener bout nez.png|right|100px]]''<br> |
||
''Donner sa langue au chat |
''Donner sa langue au chat <br>''<br> ''Avoir la main verte '' |
||
''Avoir la main verte = Savoir bien jardiner'' |
|||
| ''= L’avoir sous son contrôle'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
| ''= ''''Renoncer à chercher une réponse'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
| ''= Savoir bien jardiner'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Obéir au doigt et à l`œil |
''Obéir au doigt et à l`œil <br>''<br> |
||
'''''<br>'' '''<br> |
|||
''Ma langue a fourché = Dire un mot pour un autre ''''mot'''''<b>''<br>'' </b><br> |
|||
<br> |
|||
''Tirer les vers du nez = ''''[[Image:Langue fourche.png|right|100px]]''''Obliger quelqu’un à dire ce qu’il veut cacher[[Image:Tirer vers nez.png|thumb|right]]''<br> |
|||
| ''= Bien obéir [[Image:Obeir au doigt et oeil.png|right|100px]] <br>'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Ma langue a fourché '''''<i><br></i>''' |
|||
| |
| |
||
''= Dire un mot pour un autre ''''mot''''' |
|||
| |
|||
<br>'''''[[Image:Langue fourche.png|right|100px]]''''' |
|||
|- |
|- |
||
| ''Tirer les vers du nez'' |
|||
| |
|||
| ''= ''''''''Obliger quelqu’un à dire ce qu’il veut cacher[[Image:Tirer vers nez.png|thumb|right]]'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Se mettre le doigt dans l’oeil |
''Se mettre le doigt dans l’oeil ''<br> |
||
''Tourner sa langue 10 fois dans sa bouche = Réfléchir avant de parler[[Image:Tourner langue bouche.png|right|100px]]''<br> |
|||
<br> |
|||
''Ne pas regarder plus loin que le bout de son nez = Ne pas réfléchir [[Image:Regarder bout nez.png|thumb|right|100px]]''<br> |
|||
| ''[[Image:Tourner langue bouche.png|right|100px]]''''= Se tromper'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Tourner sa langue 10 fois dans sa bouche <br>'' |
|||
| |
|||
| ''= ''''Réfléchir avant de parler'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Ne pas avoir la langue dans sa poche |
''Ne pas avoir la langue dans sa poche ''<br> |
||
<br> |
|||
''Dormir sur ses deux oreilles ''= Bien dormir[[Image:Dormir sur deux oreilles.png|right|100px]]<br> |
|||
| ''= Avoir de la facilité à répliquer'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Ne pas regarder plus loin que le bout de son nez [[Image:Regarder bout nez.png|thumb|right|100px]]'' |
|||
| |
|||
| ''= Ne pas réfléchir <br>'' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ''Dormir sur ses deux oreilles''[[Image:Dormir sur deux oreilles.png|right|100px]] |
|||
| |
|||
| = Bien dormir |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Ligne 238 : | Ligne 236 : | ||
|} |
|} |
||
<br> |
|||
''[[Image:Piquer du nez.png|right|100px]]'' |
|||
<br> |
|||
''[[Image:Piquer du nez.png|right|100px]]'' |
|||
<br> |
|||
<br> |
|||
<br> |
|||
<br> |
|||
''[[Image:Jeter cou d'oeil.png|right|100px]]'' |
|||
''[[Image:Jeter cou d'oeil.png|right|100px]]'' |
|||
<br> |
|||
''[[Image:Main verte.png|right|100px]]'' |
''[[Image:Main verte.png|right|100px]]'' |
||
[[Category:Concepts_et_études_du_langage]] |
[[Category:Concepts_et_études_du_langage]] |
Version du 23 juin 2015 à 16:16
Les expressions françaises sont des tournures spécifiques à la langue française, au sens souvent figuré. Certaines sont régulièrement employées dans la vie quotidienne, d'autres plus rares.
Liste d'expressions françaises
Tomber dans les pommes.
|
= S'évanouir. |
Tomber de Charybde en Scylla. | = Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand. |
Poser un lapin. | = Ne pas venir à un rendez-vous |
Être tiré à quatre épingles.
|
= Être impeccablement habillé. |
Tirer le diable par la queue. | = Vivre sans argent. |
Peigner la girafe. ' |
= Faire un long travail qui ne sert à rien. |
Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre.
|
= Être un peu idiot. |
Avoir un gros poil dans la main. | = Être fainéant. |
Monter sur ses grands chevaux. | = Se mettre en colère, s'emporter. |
Être né sous une bonne étoile.
|
= Avoir beaucoup de chance. |
Mettre les points sur les i. | = Mettre les choses de façon très claire. |
Remettre les pendules à l'heure. | = Faire une mise au point de façon à que tout soit claire. |
Prendre le taureau par les cornes.
|
= Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner. |
Qui vole un œuf vole un boeuf. | = Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf). |
C'est mon petit doigt qui me l'a dit. | = Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources. |
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. |
= Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes. |
Ramener sa fraise. | = Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas. |
Avoir la pêche. | = Avoir de l'énergie, être en forme. |
Ne pas être tombé de la dernière pluie. |
= Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière. |
Ne pas pouvoir être au four et au moulin. | = Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps. |
Tourner autour du pot. | = Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct. |
Passer du coq à l'âne. |
= Passer d'une chose à une autre sans transition. |
Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. | = Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir. |
Il pleut des cordes. | = Forte pluie. |
Être tiré par les cheveux.
|
= Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée. |
Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un. |
= Être toujours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps |
Piquer du nez. |
= S’endormir rapidement |
Avoir les oreilles qui sifflent
|
= On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous |
Ventre affamé n’a pas d’oreille |
= Celui qui a faim n’écoute personne
|
Avoir les yeux plus gros que le ventre |
= Se resservir alors qu’on n’a plus faim |
Les murs ont des oreilles |
= On ne sait pas qui peut entendre ce qu’on a dit |
Etre pris la main dans le sac | = Etre pris en flagrant délit |
N’avoir pas froid aux yeux |
= N’avoir pas peur du tout |
Une main de fer dans un gant de velours
|
= Etre directif et diplomate à la fois |
Jeter de la poudre aux yeux | = Essayer d’éblouir avec des apparences |
Jeter un coup d’œil |
= Faire un examen rapide'. '' |
Mener quelqu’un par le bout du nez Donner sa langue au chat |
= L’avoir sous son contrôle |
= 'Renoncer à chercher une réponse | |
= Savoir bien jardiner | |
Obéir au doigt et à l`œil
|
= Bien obéir |
Ma langue a fourché |
= Dire un mot pour un autre 'mot |
Tirer les vers du nez | = '''Obliger quelqu’un à dire ce qu’il veut cacher |
Se mettre le doigt dans l’oeil
|
'= Se tromper |
Tourner sa langue 10 fois dans sa bouche |
= 'Réfléchir avant de parler |
Ne pas avoir la langue dans sa poche
|
= Avoir de la facilité à répliquer |
Ne pas regarder plus loin que le bout de son nez | = Ne pas réfléchir |
Dormir sur ses deux oreilles | = Bien dormir |