« Expression française » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 58 : | Ligne 58 : | ||
| |
| |
||
= Être fainéant. |
= Être fainéant. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 65 : | Ligne 65 : | ||
| |
| |
||
= Se mettre en colère, s'emporter. |
= Se mettre en colère, s'emporter. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 72 : | Ligne 72 : | ||
| |
| |
||
= Avoir beaucoup de chance. |
= Avoir beaucoup de chance. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 79 : | Ligne 79 : | ||
| |
| |
||
= Mettre les choses de façon très claire. |
= Mettre les choses de façon très claire. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 86 : | Ligne 86 : | ||
| |
| |
||
= Faire une mise au point de façon à que tout soit claire. |
= Faire une mise au point de façon à que tout soit claire. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 93 : | Ligne 93 : | ||
| |
| |
||
= Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner. |
= Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 100 : | Ligne 100 : | ||
| |
| |
||
= Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf). |
= Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf). |
||
|- |
|- |
||
Ligne 107 : | Ligne 107 : | ||
| |
| |
||
= Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources. |
= Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 114 : | Ligne 114 : | ||
| |
| |
||
= Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes. |
= Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 121 : | Ligne 121 : | ||
| |
| |
||
= Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas. |
= Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 128 : | Ligne 128 : | ||
| |
| |
||
= Avoir de l'énergie, être en forme. |
= Avoir de l'énergie, être en forme. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 142 : | Ligne 142 : | ||
| |
| |
||
= Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps. |
= Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 149 : | Ligne 149 : | ||
| |
| |
||
= Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct. |
= Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 156 : | Ligne 156 : | ||
| |
| |
||
= Passer d'une chose à une autre sans transition. |
= Passer d'une chose à une autre sans transition. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 163 : | Ligne 163 : | ||
| |
| |
||
= Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir. |
= Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 170 : | Ligne 170 : | ||
| |
| |
||
= Forte pluie. |
= Forte pluie. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 177 : | Ligne 177 : | ||
| |
| |
||
= Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée. |
= Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée. |
||
|- |
|- |
||
Ligne 184 : | Ligne 184 : | ||
| |
| |
||
= Être toujours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps |
= Être toujours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Piquer du nez.<br> |
''Piquer du nez.''<br> |
||
| |
| |
||
= S’endormir rapidement |
= S’endormir rapidement |
||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
Ligne 198 : | Ligne 204 : | ||
| |
| |
||
= On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous |
= On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous |
||
|- |
|- |
||
Ligne 207 : | Ligne 213 : | ||
= Celui qui a faim n’écoute personne<br> |
= Celui qui a faim n’écoute personne<br> |
||
''[[Image:Ventre affame pas oreilles.png|left|100px]]'' |
''[[Image:Ventre affame pas oreilles.png|left|100px]]'' |
||
|- |
|- |
||
Ligne 228 : | Ligne 234 : | ||
= Etre pris en flagrant délit |
= Etre pris en flagrant délit |
||
''[[Image:Main dans sac.png|left|100px]]'' |
''[[Image:Main dans sac.png|left|100px]]'' |
||
|- |
|- |
||
Ligne 235 : | Ligne 241 : | ||
| |
| |
||
''= N’avoir pas peur du tout'' |
''= N’avoir pas peur du tout'' [[Image:Pas froid yeux.png|thumb|left|100px]] |
||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
Ligne 243 : | Ligne 248 : | ||
| |
| |
||
''= Etre directif et diplomate à la fois'' |
''= Etre directif et diplomate à la fois'' |
||
|- |
|- |
||
Ligne 250 : | Ligne 255 : | ||
| |
| |
||
''= Essayer d’éblouir avec des apparences'' |
''= Essayer d’éblouir avec des apparences'' |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
Ligne 261 : | Ligne 265 : | ||
| |
| |
||
''= Faire un examen rapide.'' |
''= Faire un examen rapide.'' |
||
⚫ | |||
Ligne 271 : | Ligne 277 : | ||
| |
| |
||
''= L’avoir sous son contrôle'' |
''= L’avoir sous son contrôle'' ''[[Image:Mener bout nez.png|left|100px]]'' |
||
''[[Image:Mener bout nez.png|left|100px]]'' |
|||
|- |
|- |
||
Ligne 283 : | Ligne 288 : | ||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
''Avoir la main verte <br> |
''Avoir la main verte ''<br> |
||
| |
| |
||
''= Savoir bien jardiner'' |
''= Savoir bien jardiner'' |
||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
Ligne 293 : | Ligne 305 : | ||
| |
| |
||
''= Bien obéir <br>'' |
''= Bien obéir <br>'' ''[[Image:Obeir au doigt et oeil.png|left|100px]]'' |
||
''[[Image:Obeir au doigt et oeil.png|left|100px]]'' |
|||
|- |
|- |
||
Ligne 343 : | Ligne 354 : | ||
| |
| |
||
= Bien dormir |
= Bien dormir |
||
[[Image:Dormir sur deux oreilles.png|left|100px]] |
[[Image:Dormir sur deux oreilles.png|left|100px]] |
||
|- |
|- |
||
Ligne 372 : | Ligne 383 : | ||
<br> |
<br> |
||
⚫ | |||
<br> |
<br> |
||
Ligne 384 : | Ligne 395 : | ||
<br> |
<br> |
||
⚫ | |||
<br> |
<br> |
||
''[[Image:Main verte.png|right|100px]]'' |
|||
[[Category:Concepts_et_études_du_langage]] |
[[Category:Concepts_et_études_du_langage]] |
Version du 23 juin 2015 à 16:40
Les expressions françaises sont des tournures spécifiques à la langue française, au sens souvent figuré. Certaines sont régulièrement employées dans la vie quotidienne, d'autres plus rares.
Liste d'expressions françaises
Tomber dans les pommes. |
= S'évanouir. |
Tomber de Charybde en Scylla. |
= Échapper à un danger pour en rencontrer un plus grand. |
Poser un lapin. |
= Ne pas venir à un rendez-vous |
Être tiré à quatre épingles. |
= Être impeccablement habillé. |
Tirer le diable par la queue. |
= Vivre sans argent. |
Peigner la girafe. |
= Faire un long travail qui ne sert à rien. |
Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre. |
= Être un peu idiot. |
Avoir un gros poil dans la main. |
= Être fainéant. |
Monter sur ses grands chevaux. |
= Se mettre en colère, s'emporter. |
Être né sous une bonne étoile |
= Avoir beaucoup de chance. |
Mettre les points sur les i. |
= Mettre les choses de façon très claire. |
Remettre les pendules à l'heure. |
= Faire une mise au point de façon à que tout soit claire. |
Prendre le taureau par les cornes. |
= Faire face à un grave problème sans fuir ou abandonner. |
Qui vole un œuf vole un boeuf. |
= Voler même une chose sans valeur (un œuf) et aussi grave que voler quelque chose de précieux ou d'important (un bœuf). |
C'est mon petit doigt qui me l'a dit. |
= Apprendre une information sans donner sa source. La personne refuse de dévoiler ses sources. |
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. |
= Situation qui a dépassé les limites et qui engendre un ras-bol. Une petite chose fait que la situation a dépassé les bornes. |
Ramener sa fraise. |
= Se mêler de quelque chose qui ne nous regarde pas. |
Avoir la pêche. |
= Avoir de l'énergie, être en forme. |
Ne pas être tombé de la dernière pluie. |
= Ne pas être bête, naïf, avoir de l'expérience dans la matière. |
Ne pas pouvoir être au four et au moulin. |
= Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps. |
Tourner autour du pot. |
= Vouloir parler d'une chose, mais en n'étant pas clair, évitant d'être trop direct. |
Passer du coq à l'âne. |
= Passer d'une chose à une autre sans transition. |
Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. |
= Ne pas prendre de décisions de façon précipitée ; réfléchir avant d'agir. |
Il pleut des cordes. |
= Forte pluie. |
Être tiré par les cheveux. |
= Expression non destinée aux humains, mais plutôt aux idées, aux circonstances, aux situations, aux explications : chose compliquée. |
Être un pot de colle / coller aux baskets de quelqu'un. |
= Être toujours auprès d'une personne, la suivre tout le temps, lui parler tout le temps |
Piquer du nez.
|
= S’endormir rapidement |
Avoir les oreilles qui sifflent |
= On a l’impression que quelqu'un dit du mal de nous |
Ventre affamé n’a pas d’oreille |
= Celui qui a faim n’écoute personne |
Avoir les yeux plus gros que le ventre |
= Se resservir alors qu’on n’a plus faim |
Les murs ont des oreilles |
= On ne sait pas qui peut entendre ce qu’on a dit |
Etre pris la main dans le sac |
= Etre pris en flagrant délit |
N’avoir pas froid aux yeux |
= N’avoir pas peur du tout |
Une main de fer dans un gant de velours |
= Etre directif et diplomate à la fois |
Jeter de la poudre aux yeux |
= Essayer d’éblouir avec des apparences |
Jeter un coup d’œil |
= Faire un examen rapide.
|
Mener quelqu’un par le bout du nez
|
= L’avoir sous son contrôle |
Donner sa langue au chat |
= Renoncer à chercher une réponse' |
Avoir la main verte
|
= Savoir bien jardiner
|
Obéir au doigt et à l'œil |
= Bien obéir |
Ma langue a fourché |
= Dire un mot pour un autre mot |
Tirer les vers du nez |
= Obliger quelqu’un à dire ce qu’il veut cacher |
Se mettre le doigt dans l’oeil |
= Se tromper |
Tourner sa langue 10 fois dans sa bouche |
= Réfléchir avant de parler |
Ne pas avoir la langue dans sa poche |
= Avoir de la facilité à répliquer |
Ne pas regarder plus loin que le bout de son nez |
= Ne pas réfléchir |
Dormir sur ses deux oreilles |
= Bien dormir |
|
|
|
|
|
|